снежок
Откуда взялось выражение "поставлено на карту"? Столкнулась с таким предложением - "Тут слишком много было поставлено на карту." Как я понимаю, это значит "Тут слишком много рискованно". Или кто-то из вас сможете лучше пересказать другими понятными словами (но, пожалуйста, только русскими!)? И еще любопытно, откуда данное выражение взялось. Это какой-то термин игр карт?
2018年6月26日 05:12
回答 · 3
5
Всё верно. Обычно говорят "Он всё поставил на карту", то есть 'он всем рискует, он может потерять всё'. Да, конечно, выражение пришло из сленга игроков в карты, когда играли на деньги и иногда на всё, что есть у человека, тогда он "ставил всё"или "ставил многое". У глагола "ставить" есть значение 'инвестировать деньги в игру', например, в казино: "Ставить на красное".
2018年6月26日
Заменить фразу "тут слишком много было поставлено на карту" можно примерно так: "многое зависело от исхода этого дела", "он? многим пожертвовал ради этого дела", "он? рисковал многим". Успехов!
2018年6月27日
Вы верно поняли смысл "Всё поставить на карту" пришло именно из карточных игр, в которые играли на деньги и имущество - преферанс, покер, "двадцать одно" и другие подобные игры. Больше похоже на то, что выражение пришло из таких игр, как покер и двадцать одно. Со временем фраза перешла в обычную жизнь и стала означать "рискнуть всем (или многим) в надежде, что получишь очень большую выгоду". Ставили на карту в прямом смысле слова "ставить" - монету, несколько монет, кошелек, ценные бумаги, деньги, украшения, а позже фишки казино, ставили в центр стола и это называлось "ставка". Некоторые так могли проиграть что угодно, даже свободу и жизнь.
2018年6月27日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!