多彩な 英語 講師陣から検索…
Cesar Loyola
コミュニティ チューターwhat's the meaning of "люди к тебе потянутся" ?
2018年6月27日 01:28
回答 · 9
4
It means “people will start getting drawn to you”. It is a colloquial expression. I usually heard it being used as a part of a phrase «Будь проще, и люди к тебе потянутся» = “Behave more simply, and people will start getting drawn to you”. It is used to tell a person he/she is acting too “cool” to be really cool. It is not an insult, though. Sometimes I also heard the full expression being used as a joke to tell shy people they don't need to distance others away and be more approachable. I guess, overall it's a slang version of “Care about what other people think, and you might start getting popular”.
2018年6月27日
1
People will stretch their arms up to you (in figurative sesnse).
"Not stretch your arms if you do not want to stretch your legs!" (a joke for a greedy person)
2018年6月27日
1
Si cambias tu compartameto en manera mas amable , mas simle , la jente empezara entenderte mejor y te acercara para hacer cosas .( Cuando algien hace movemiento mental o fisico a algien o en cualquer lugar una vez usamos una palabra coloquial - потянуться , тянуться )
Espero que lo quedó claro .
2018年6月27日
People will want to speak to you
2018年6月27日
= People will be attracted to you (in generals sense, not in a sexual way)
= You'll become attractive (in generals sense, not in a sexual way)
2018年6月27日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Cesar Loyola
語学スキル
英語, 日本語, その他, ロシア語, スペイン語, ウクライナ語
言語学習
日本語, その他, ロシア語, ウクライナ語
こんな記事もいかがでしょう

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 いいね · 0 コメント

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
1 いいね · 0 コメント

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 いいね · 17 コメント
他の記事
