多彩な 英語 講師陣から検索…
Juan
怎么拼写? - windy days - guāfēng?
I heard that guāfēng means “the wind blows”, but I don’t know how to write guā. My Chinese input method offers these two options: 刮风 and 括风. ¿Which guā is correct? They have the same radical (舌 shé) and tone (guā), I have no idea which one is correct. 非常感谢你!
2009年4月13日 00:42
回答 · 4
1
"刮风" is the correct one.“刮”is a verb,means use the knife to cut something.In this words,the 刮means the wind just like the knife pierce into your body,like the chinese word "寒风刺骨".
The 括 always speak in "kuò",in chinese many words have several pronunciation.For example “乐”,in the word 快乐 say "le",but in 音乐 it says "yue".括is one of them.
2009年4月13日
刮风
2009年4月15日
刮风 gua feng
2009年4月14日
你好
刮风is correct, "刮"有用刀去削的意思. 这里"刮"是把风比喻作刀削的动作..比如说:刮苹果皮(我们经常说"削苹果皮",但是意思是一样的.
括的拼音一般是读kuò,其实很少读guā这个音,只有一种情况"搜刮"它是榨取的意思..
2009年4月13日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Juan
語学スキル
中国語 (普通話), 英語, ドイツ語, 日本語, 韓国語, ポルトガル語, ロシア語, スペイン語
言語学習
中国語 (普通話), 日本語, 韓国語, ロシア語
こんな記事もいかがでしょう

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 いいね · 10 コメント

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 いいね · 11 コメント

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 いいね · 6 コメント
他の記事