多彩な 英語 講師陣から検索…
Amanda
Varsågod / Snälla / Tack
Can you tell me the difference and if they are interchangeable?
2018年10月17日 19:26
回答 · 3
1
Hazal is correct.
The usual terms when asking someone to sit down in Swedish is 'Varsågod och sitt' or the more casual 'Slå dig ner'.
In English, the term 'Please take a seat' is commonly translated into 'Varsågod och sitt' in Swedish although the literal translation is 'You are welcome to take a seat'.
2018年10月19日
I've seen the sentence Varsågod och sitt (please, take a seat)
2018年10月18日
I'm just A2 in Swedish but as far as I can tell "tack" is thanks, "snälla" means please and "varsågod" is you're welcome.
2018年10月18日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Amanda
語学スキル
カタルーニャ語, 英語, ドイツ語, スペイン語, スウェーデン語
言語学習
カタルーニャ語, 英語, ドイツ語, スウェーデン語
こんな記事もいかがでしょう

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 いいね · 14 コメント

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 いいね · 12 コメント

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 いいね · 6 コメント
他の記事
