講師検索
グループレッスン
コミュニティ
ログイン
新規登録
アプリで開く
Calvin Chan
有人知道‘硬着头皮’怎么翻译吗? 英文中有意思相近的解释否?
2009年5月14日 09:01
3
0
回答 · 3
0
Hello Calvin : You could also say "to pull oneself together".
2009年5月18日
0
0
0
the above translation is correct. 另外的翻译是 'to summon up courage' or 'to force oneself to'
2009年5月17日
0
0
0
brave it out, I think this is the best translation. for example: I have to brave it ourt, though I know she doesn't love me.(尽管我知道她不爱我,可是我还是得硬着头皮上。)
2009年5月14日
0
0
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
いま聞こう
Calvin Chan
語学スキル
中国語 (普通話), 英語, 日本語
言語学習
日本語
フォロー
こんな記事もいかがでしょう
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
by
8 いいね · 1 コメント
How to Handle Difficult Conversations at Work
by
10 いいね · 2 コメント
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
by
42 いいね · 29 コメント
他の記事
italki アプリをダウンロード
世界中のネイティブスピーカーと交流する