多彩な 英語 講師陣から検索…
Serena
Why does the sentence "我们到了小东京了" have two 了s? This was in my textbook dialogue. Here's the full thing, if context helps: 高文中:我们去中国城吃中国饭吧! 王朋:我没去过中国城,不知道中国城在哪儿。 高文中:没问题,你开车,我告诉你怎么走。 王朋:你有地图吗?给我看看。 高文中:地图在宿舍里,我忘了拿来了。 王朋:没有地图,走错了怎么办? 高文中:没有地图没关系,中国城我去过很多次,不用地图也能找到。你从这儿一直往南开,过三个路口,往西一拐就到了。 王朋:哎,我不知道东南西北。 高文中:那你一直往前开,过三个红绿灯,往右一拐就到了。 (过了三个路口) 王朋:不对,不对。你看,这个路口只能往左拐,不能往右拐。 高文中:那就是下一个路口。往右拐,再往前开。到了,到了,你看见了吗?前面有很多中国字。 王朋:那不是中文,那是日文,我们到了小东京了。 高文中:是吗?那我们不吃中国饭了,吃日本饭吧!
2018年11月20日 23:29
回答 · 5
2
You use it like this when you explain your current state to someone. Examples: 小张:"多吃点儿!" 小王:“我已经吃了好几碗了。” 小张:“去不去电影院看《变形金刚》?” 小王:“不去,我已经看了好几遍了。” In your dialogue example, it means "we have arrived at 小东京". It expresses your current state. If there was only one 了 it would be "we arrived at 小东京". It means you did something. Hope you get the difference.
2018年11月21日
简单, 到了是在一起的, 而后面的了则是修饰整个句子的.
2018年11月21日
Hi, Jace. The first "了" means that we arrived at 小东京, which is serving as an auxiliary word that describes the verb "到”, indicating the action is finished. The second "了” means nothing but just is a modal particle. Normally, the first "了“ can be omitted in Chinese. It is okay that you say "我们到小东京了”。
2018年11月21日
It's redundant. You can delete one of its and the meaning won't change.
2018年11月21日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!