英語 の講師を検索する
Elisa
¿Qué significan esos dichos?
La gota que colma el vaso.
Ni corto , ni perezoso.
Ir al grano.
2009年5月22日 05:05
回答 · 3
La gota que colma el vaso. Colmar en este caso quiere decir llenar, completar. Se dice, por ejemplo, cuando uno tiene muchos problemas y aparece otro problema más: este ya es la gota que colma el vaso.. Literalmente significa que el vaso está casí lleno y una última gota lo llena.
Ni corto , ni perezoso. Esto quiere decir hacer alguna cosa con resolución, sin dudarlo. "Ni corto ni perezoso saltó por la venta" , saltó por la ventana sin pararse a pensar qué hacía.
Ir al grano. Cuando alguien está hablando y quiere decir algo directamente, sin rodeos, dice: Voy a ir al grano directamente, Que va a hablar sin preámbulos ni perdida de tiempo.
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=corto
http://www.wordreference.com/definicion/corto En la entrada 11. En España no se utiliza Ni lento ni perezoso, pero veo que en Google hay muchas entradas. Los dos son perfectamente correctos, corto y lento. Y, por supuesto, significan lo mismo.
2009年5月23日
the correct form is "Ni lento ni perezoso" . It means that somebody was clever enough to take advantage of a situation, eg: Al escucharla cantar tan bien, el manager se le acercó y, ni lento ni perezoso, le propuso un contrato como solista.
The other 2 were correctly answered by Paco.
2009年5月22日
ir al grano means to get to the point
2009年5月22日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Elisa
語学スキル
中国語 (普通話), 英語, スペイン語
言語学習
英語, スペイン語
こんな記事もいかがでしょう

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
4 いいね · 0 コメント

The Curious World of Silent Letters in English
2 いいね · 0 コメント

5 Polite Ways to Say “No” at Work
11 いいね · 2 コメント
他の記事