nuttka
Pourriez-vous me corriger? Est-ce que cette phrase est correcte? "Je crois que cette approche permettra d’apprendre beaucoup sur les intentions des destinateurs qui se cachent derrière les figures de style dont ils se servent." J'ai quelques doutes quant a l'emploi du pronom "qui" dans cette phrase. Merci beaucoup pour vos reponses.
2018年12月20日 09:43
回答 · 6
1
Je pense qu'il est plus simple de dire comme suit, la phrase gagne en clarté. - Je crois que cette approche permettra d’[en] apprendre beaucoup sur les intentions qui se cachent derrière les figures de style dont [les auteurs de ces messages] se servent. De cette façon "qui" se rapporte directement à "intentions" et cela nous laisse plus d'espace pour développer sur les 'destinateurs' (sic).
2018年12月23日
Oui, la phrase n'est pas simple. Je dirais plutôt "d'en apprendre beaucoup...". Egalement, il y a le mot "destinateur". Veux-tu peut-être dire "destinataire" (celui à qui on envoie une lettre, etc) ??? le mot "destinateur" n'existe pas.
2018年12月20日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!