Helena
разрулить ситуацию Привет! «Разрулить ситуацию» - это стараться выйти из уже сложившегося положения, направить дела на другой ход? Выражение я нашла в Итогах: http://www.itogi.ru/delo/2008/39/128999.html (последнее предложение первого абзаца)Спасибо всем за ответы! :-)
2009年6月3日 14:35
回答 · 6
3
Разрулить ситуацию - найти решение (для совершения действий) для выхода из сложившейся ситуации. Например: "Надо как-то разрулить всё это" Откуда взялось это выражение? Представляешь что такое "руль" ? Что делает водитель при помощи руля? - Он управляет автомобилем. Так же есть в обиходе и такое выражение, например: "Ну, уж как-нибудь выруливай!" Это всё больше, на мой взгляд, более обиходные сленговые выражения.
2009年6月3日
1
по русски будет "исправить ситуацию" в смысле "навести порядок" родственно английскому rule(to rule) - правило, править, управлять
2009年6月4日
1
Да. Только я думаю не "стараться", а просто "разрешить сложную ситуацию".
2009年6月3日
"У них попросту нет достаточного количества средств, при помощи которых они могли бы самостоятельно разрулить ситуацию." Да, здесь автор использовал сленговое выражение. Предложение может звучать так: У них попросту нет достаточного количества средств, при помощи которых они могли бы самостоятельно найти выход из ситуации (найти способы решения проблемы). И другие варианты...
2009年6月5日
Выражение немного сленговое, но, в принципе, допустимо в любых кругах.
2009年6月5日
さらに表示
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!