多彩な 英語 講師陣から検索…
🌈 Gon Madrid
プロの講師
un film d’épouvante. Hola, amigos francófonos: En mi libro de francés (que creo que voy a tener que jubilar) encuentro esta expresión: "un film d’épouvante" para referirse al género de terror. On utilise cette expressioin aujourd'hui ? ¿Es una expresión antigua? Et même le verb "epouvanter" ? Ou c'est plûtot vielle? Merci d'avance
2019年1月30日 12:19
回答 · 6
2
Bonjour ! En effet, on peut parler d'un "film d'épouvante" mais aujourd'hui, nous préférons dire un "film d'horreur". Je n'ai jamais entendu le verbe "épouvanter" auparavant, il s'agit probablement d'un vieux verbe. Nous ne l'utilisons donc jamais de nos jours (ou peut-etre rarement). Bonne journée ! :)
2019年1月30日
1
En effet, comme il a été dit par Léopold "Un film d'épouvante" existe mais ce n'est plus vraiment utilisé aujourd'hui. On utilisera en effet "un film d'horreur" à la place. Pour le verbe "épouvanter", il n'est plus utilisé aujourd'hui. Par contre, on utilise souvent encore l'adjectif "épouvantable" (synonyme de horrible ou désagréable). Exemple : j'ai eu une note épouvantable en anglais aujourd'hui (= j'ai eu une très mauvaise note en anglais aujourd'hui) Exemple : il fait un temps épouvantable (= il fait mauvais - il pleut etc...)
2019年1月30日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!

ご自宅で快適に語学を学べるチャンスをお見逃しなく。経験豊富な語学講師陣の中からお選びいただき、今すぐ最初のレッスンにお申し込みください!