英語 の講師を検索する
Max
Hi, could you tell me what difference between 我外婆是昨天去世的。and 我外婆昨天去世了。? Which one is correct ?
2019年2月2日 08:52
回答 · 7
4
In terms of grammar, both are correct. However, they're used in different contexts.
In the sentence "我外婆昨天去世了", the emphasis is on the fact that this specific incident (grandma passed away) took place in the past. So let's look at it in the following context:
- 你昨天去哪儿了,怎么没来上班?
- 我外婆昨天去世了,所以我没能来上班。
Or
- 你怎么那么伤心,出什么事了?
- 我外婆昨天去世了。
In the sentence "我外婆是昨天去世的", the emphasis is on When did this specific incident take place (in the past). Let's look at the context:
- 你外婆怎么突然去世了?!她 是 什么时候 去世 的?
- 我外婆 是 昨天 去世的。
So here we need to know that the construction "是 + when/where/how/with whom + v. + 的" is used to describe or ask about when/where/how/with whom DID an action take place in the past.
2019年2月2日
2
These two sentences have almost the same meaning, but still have difference in their emphase.
The first sentence put emphasis on the time.
"我外婆是昨天去世的。" , it can be translated into : "It's yesterday that my grandma passed away." The point is the time, because the verb in this sentence is "是".
and the other sentence "我外婆昨天去世了。" It is explaining the fact that yesterday my grandma passed away.
Hope it can solve your question :D
2019年2月2日
2
It would depend on the context. If someone asked you. 'When did your grandma die ?" then you would probably use the first one. If someone asked you why you are sad, then you could use the second. (btw I'm not a native speaker).
2019年2月2日
Thank you. 谢谢
2019年2月2日
兩個都可以
2019年2月2日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Max
語学スキル
ブルガリア語, 中国語 (普通話), 英語, ロシア語, ウクライナ語
言語学習
ブルガリア語, 中国語 (普通話), 英語, ウクライナ語
こんな記事もいかがでしょう

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
6 いいね · 0 コメント

The Power of Storytelling in Business Communication
46 いいね · 12 コメント

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
33 いいね · 7 コメント
他の記事