多彩な 英語 講師陣から検索…
Кирилл
"Sacar el pecho de algo"
Apuesto a que es algo así como presumir de algo.
Estaría muy contento si alguien aclarara todo
Por ejemplo, el Pentágono saca pecho de la capacidad de camuflaje de sus aviones.
Gracias de antemano
2019年4月9日 15:15
回答 · 2
1
Pues eso podría tener muchos significados depende el país que visites, pero en mi país sacar el pecho es como "Defender algo" por ejemplo.. "Estados Unidos Saca el pecho con sus aviones de combate" no es like showing off si no más bien demostrando que es el que manda "Los soldados sacan el pecho por su patria"
2019年4月9日
Sí, también hay una frase muy parecida: "Sacar algo del pecho", que significa desquitarse por algo, decir un comentario negativo que no puede guardar para si mismo.
2019年4月9日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Кирилл
語学スキル
英語, ポルトガル語, ロシア語, スペイン語
言語学習
英語, ポルトガル語, スペイン語
こんな記事もいかがでしょう

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 いいね · 17 コメント

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 いいね · 12 コメント

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 いいね · 6 コメント
他の記事
