多彩な 英語 講師陣から検索…
Duyen Diep
How do you translate this sentence into Vietnamese?
The World Economic Forum’s 2017 Digital Borders Report presents a vision for the future of travel, where eligibility to travel is based on the individual rather than on the legacy system of the traveler's country of origin.
2019年4月11日 14:38
回答 · 2
1
diễn đàn kinh thế thế giới năm 2017, bản báo cáo về những con số hiện tại về tầm nhìn cho sự phát triển của tương lai, nơi mà thích hợp cho sự phát triển mà dựa vào cá nhân hơn là tập đoàn thừa kế là nguồn gốc của đất nước đang phát triển
2019年4月11日
Bản báo cáo kiểm soát biên giới điện tử của Diễn đàn kinh tế thế giới năm 2017 cho thấy một viễn cảnh về tương lai của ngành du lịch. Rằng, sự thích hợp để du lịch nên dựa trên các cá nhân hơn là hệ thống lỗi thời ở quốc gia của người du lịch.
-----------------------
- Digital: Điện tử/ Kĩ thuật số
- Border: Biên giới
- Vision: Viễn cảnh/ tầm nhìn
- Eligibility: Sự thích hợp
- Legacy system: Hệ thống lỗi thời
2019年4月16日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Duyen Diep
語学スキル
中国語 (普通話), 中国語 (上海語), 英語, ベトナム語
言語学習
中国語 (普通話), 英語
こんな記事もいかがでしょう

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 いいね · 14 コメント

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 いいね · 12 コメント

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 いいね · 6 コメント
他の記事
