講師検索
グループレッスン
コミュニティ
ログイン
新規登録
アプリで開く
[削除されました]
how would you translate 취향 공동체? I think it's something like same-taste community but I'm not sure that sounds correct...
2019年4月18日 07:14
1
0
回答 · 1
1
It doesn't seem to be a common phrase. I think I've heard 취향이 같은 사람들 or 공통된 취미를 통해 만난/모인 사람들 more often. Anyway, your interpretation is correct. I would call it "same-taste community" or "shared taste community".
2019年4月18日
0
1
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
いま聞こう
こんな記事もいかがでしょう
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
by
26 いいね · 15 コメント
Understanding Business Jargon and Idioms
by
9 いいね · 0 コメント
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
by
15 いいね · 9 コメント
他の記事
italki アプリをダウンロード
世界中のネイティブスピーカーと交流する