英語 の講師を検索する
Nguyen Hang
What difference between "算了算了/suànle suànle" and "忘了忘了/wàngle wàngle" ?
What difference between "算了算了/suànle suànle" and "忘了忘了/wàngle wàngle" ?
2019年5月24日 04:23
回答 · 5
1
For instance, if you got a hit by people in the street accidentally, you might say "算了算了“. It means you think it doesn't matter or you don't care about this offence.
"忘了" means "forget", basically we don't repeat "忘了忘了”to express you forget sth. However, it can show that you forget sth with impatience. eg."Did you remember the homework?""Of course not, I'm not the good boy(忘了忘了,我又不是乖乖仔)"
2019年5月26日
1
"算了算了/suànle suànle" and "忘了忘了/wàngle wàngle" is totally different in chinese.
for example "算了算了/suànle suànle" .most of the time it is mean something is not what you expected,and you can't change the result,you will say "算了算了" ,There's some sense of disappointment
"忘了忘了/wàngle wàngle", i don't catch you maybe you want to say "完了 完了/wanle wanle"
2019年5月25日
算了 表示 不计较了
忘了 表示 不记得了
2019年5月24日
算了,means let it pass
忘了means I forget it
2019年5月24日
算了,means let it pass
忘了means forget it
2019年5月24日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Nguyen Hang
語学スキル
中国語 (普通話), 英語, ベトナム語
言語学習
中国語 (普通話), 英語
こんな記事もいかがでしょう

The Power of Storytelling in Business Communication
43 いいね · 9 コメント

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
31 いいね · 6 コメント

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 いいね · 23 コメント
他の記事