多彩な 英語 講師陣から検索…
Gaven
求翻译!How to translate this sentence?
阅读是不能脱离读者的,而不能承当这个阅读的读者是没有阅读的,只不过是看一些文字而已。
Reading can't separate a reader. But it's no reading if a read can't undertake this reading and he just only to read some characters.
这样翻译可以吗?Can I translate this sentence like this?
2019年5月31日 17:15
回答 · 8
1
Reading can't be separated from the reader. It is not "reading" if a reader can't understand the reading; in that case he is only reading letters.
2019年5月31日
1
Your English is a lot better than my Chinese, but with the help of a dictionary, I’ve come up with a very rough and somewhat literal preliminary translation:
Reading cannot be separated from the reader, but readers who do not assimilate* the reading have not truly read; they have merely seen the letters, nothing more.
*I’m not too sure about the translation of 承当.
Note: Normally, 看 would be understood as “read”, but in this sentence, it stands in contrast to 阅读.
2019年5月31日
Literal, or a cultural translation?
2019年5月31日
Do you want people to understand the point?
2019年5月31日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Gaven
語学スキル
中国語 (普通話), 中国語 (広東語), 中国語 (客家語), 中国語 (その他), 英語
言語学習
英語
こんな記事もいかがでしょう

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
9 いいね · 7 コメント

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
12 いいね · 9 コメント

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
8 いいね · 2 コメント
他の記事