多彩な 英語 講師陣から検索…
Kirill
порядок слов das brauche ich или же ich brauche das мне не очевидно порядок слов. (в английском такой же порядок есть я все время путаюсь с ним) я бы перевел это как "это нуждается во мне" но перевод получается обратный "я нуждаюсь в этом" может мне кто то объяснить эту конструкцию?
2019年6月4日 16:54
回答 · 5
1
В немецком языке подлежащее может стоять как на первом, так и на третьем месте в повествовательных предложениях. Если Вы хотите сказать "это нуждается во мне", то перевод будет "es braucht mich", так как "во мне" это Akkusativ (винительный падеж).
2019年6月4日
1
das brauche ich Если предложение начинается не с подлежащего, то идёт глагол, потом подлежащее. В английском всегда порядок один - подлежащее ->сказуемое. Возьмите Practice Makes Perfect: German Verb Tenses, там хорошо про порядок написано.
2019年6月4日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!

ご自宅で快適に語学を学べるチャンスをお見逃しなく。経験豊富な語学講師陣の中からお選びいただき、今すぐ最初のレッスンにお申し込みください!

Kirill
語学スキル
アラビア語, 英語, ドイツ語, ヒンディー語, 日本語, クリンゴン語, ロシア語, スペイン語
言語学習
アラビア語, 英語, ドイツ語, ヒンディー語, 日本語, クリンゴン語, スペイン語