多彩な 英語 講師陣から検索…
Shaun
Translation of "седьмая вода на киселе"
"Споры о том, наследники мы ей или седьмая вода на киселе"
I translate it as "disputes about whether we are heirs or ??? "
Google brings back "Seventh water on jelly" for седьмая вода на киселе - I'm assuming it is an idiom in Russian. What does it mean? :)
2019年7月7日 19:47
回答 · 4
1
forty-second cousins
2019年7月7日
It's an idiom, a very distant relative
2019年7月11日
Очень очень очень дальний родственник. Редко используется. Это как пена на пиве ( beer foam)
2019年7月8日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Shaun
語学スキル
アフリカーンス語, オランダ語, 英語, ロシア語
言語学習
オランダ語, ロシア語
こんな記事もいかがでしょう

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
14 いいね · 12 コメント

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 いいね · 11 コメント

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 いいね · 6 コメント
他の記事