Jock
Are these Chinese sentences correct? 1.) 他们没看网球比赛,因为他们已经看过了。 2.) 他们没有谈论看足球比赛。 3.) 他们最后看电影。 Thank you for any replies.
2019年9月8日 13:08
回答 · 5
2
1.) 他们没去看网球比赛。/他们没有去看网球比赛。 2)他们没去看足球比赛。/他们没有去看足球比赛。 3.) 他们最后去看了电影。They went to watch movie at the end. (The action was happen) 他们最后决定去看电影。They decided to watching movie. (Make the decision) It is better if you can write the sentence in English in addtion because it'll help people to understand what you want to say .
2019年9月9日
1
As explained below, 2 is off. The 1st sentence sounds really strange. Didn’t you mean to use 曾经看过?If they didn’t see the game in the first clause, how had they already seen it in the second clause? Maybe 曾经 is what you’re looking for. They didn’t watch the game because they had already seen it before (could have even been 10 years ago, 曾经 is more distant.
2019年9月8日
1.) 他们没看网球比赛,因为他们已经看过了。 正确 2.) 他们没有谈论看足球比赛。 这个意思有点没说明白,看你要表达什么意思(what do you mean) 他们没有谈论 足球比赛 (discuss football match) 他们没有谈论 去看足球比赛 (discuss to go to watch football match) 3.) 他们最后看电影。 这句话说的有点不准确。看你要表达什么意思。 他们最后要去看电影 (they are going to watch movie) 他们最后看了电影 (they have watched movie)
2019年9月10日
Just as Cara sue said, you might want to explain these sentences in English. Because all are off, although we could guess what you're trying to say.
2019年9月10日
2) 他们没有谈论足球比赛。 看and谈论,They are all verbs. 1 and 3 are correct.
2019年9月8日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!