Robert Leko
Causative 'have' Hi! If I worked in an office and my printer would break down and need to be calibrated, would it be grammatically correct to tell my boss the following: Would you mind having the maintenance guy calibrate the printer, please? And if I wanted to thank him afterwards could I say: Thank you for having the printer calibrated. Thank you!
2019年10月3日 18:39
回答 · 9
4
Yes, although calibrated might not be the right word here, depending on what the repair involves. You would likely just say fix or repair and not calibrate.
2019年10月3日
3
Yes this is correct
2019年10月3日
1
Si se puede usar, se entiende lo que quieres decir tanto en tu petición al igual que en como estas agradeciendo. Yo diría de alguna manera "mas informal" lo siguiente: - Podría usted...? si no es mucha molestia, pedirle al técnico de mantenimiento que calibre la impresora, por favor? Y si quisiera agradecerle después, podría decirle: Gracias por calibrar la impresora. (nota: esto se lo dirías directamente al técnico) ¡Gracias! en el caso de agradecerle a tu jefe seria: - Gracias por ayudarme con decirle al técnico que calibrara la impresora. ¡Gracias! De nada
2019年10月3日
Yes, your use of "have" is completely correct and natural. Like AnnaMarie, I'm used to hearing people simply say that a printer needs to be "fixed," but if you know for sure that the printer needs to be calibrated, your sentence is perfect.
2019年10月3日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!