多彩な 英語 講師陣から検索…
Nactja
Объясните по-русски,что такое "новая метла чисто метет"
2009年8月11日 04:32
回答 · 5
3
На самом деле, в русском языке нет такого выражения "Новая метла чисто метет", а есть "Новая метла по-новому метет", это в переносном смысле, то есть приходит новый человек (начальник или работник) и меняет порядок работы, начинает все делать по-своему.
2009年8月11日
2
Метла - это такой предмет, палка с прутьями или ветками, с помощью которой выметают (выскребают, вычищают) мусор (листья, бумажки, пыль). "Новая" означает что ее только что купили или сделали. "Чисто метет" означает, что очень хорошо метет, грязи и мусора не остается.
2009年8月11日
2
New brooms sweep clean
Например, пришел новый начальник и увольняет старых негодных сотрудников.
То есть, "старая метла" не видела "грязи" или не хотела видеть, и не выметала ее, а "новая" со свежим взглядом всю грязь видит и выметает ее.
2009年8月11日
1
Я понимаю эту поговорку так - что-то новое лучше справляется со свое задачей чем старое.
Например, новая стиральная машина лучше стирает.
В России такой оборот речи используют редко или почти не используют.
2009年8月15日
1
Еще говорят: новая метла по-новому метет.
2009年8月11日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Nactja
語学スキル
中国語 (普通話), 英語, ドイツ語, ロシア語
言語学習
ドイツ語, ロシア語
こんな記事もいかがでしょう

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 いいね · 12 コメント

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 いいね · 11 コメント

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
11 いいね · 6 コメント
他の記事