多彩な 英語 講師陣から検索…
Pelin
How do you say this another way?
I don't want to be a hassle.
Does it mean,
I don't want to bother you. / I don't want to trouble you.
2019年11月11日 18:58
回答 · 2
I don’t want to be a bother.
I don’t want to be a bother to you.
I don’t want to put you out.
2019年11月12日
To me, both of those options are similar.
But yes, both of those have a similar meaning to 'be a hassle'. Although perhaps it is more 'bother/trouble you more than necessary', since by asking the question, you have already bothered/troubled the person somewhat.
I don't want to bother you too much.
2019年11月11日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Pelin
語学スキル
英語, トルコ語
言語学習
英語
こんな記事もいかがでしょう

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
4 いいね · 0 コメント

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 いいね · 1 コメント

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 いいね · 17 コメント
他の記事
