снежок
Есть ли устоявшееся выражение "Дотронуться до двух сердец"? Сегодня я наткнулась выражение "дотронуться до двух сердец". По контексту мне кажется, что оно обозначает что-то вроде как "решиться по-настоящему / не оглядываясь назад". Но возможно это есть авторский метафор. Буду очень рада, если вы сможете поделиться со мной вашими мнениями и знаниями.
2019年12月6日 02:07
回答 · 7
1
Я не встречал такого выражения в литературе и не могу припомнить такого фразеологизма. Скорее всего это авторская метафора, сложно ответить не зная контекста в котором оно использовано. Что касается значения - сложно что-то предположить без контекста. Я затрудняюсь предположить что мог иметь в виду автор текста, единственная идея - романтические отношения, но я не уверен. Если вы приведете отрывок из текста - я смогу ответить точнее.
2019年12月6日
1
Такого устойчивого выражения нет. Есть выражения "союз двух сердец", "соединение двух сердец", "коснуться сердца", "дотронуться до сердца", "тронуть (чье-то) сердце".
2019年12月6日
Нужно полное выражение чтобы понять о чём речь. В любом случае это что-то авторское, а не общекультурное. Так было написано просто по ситуации, "для красивости".
2019年12月8日
Мне тоже кажется что это может быть не очень удачным переводом с английского или какого-то другого иностранного языка
2019年12月6日
Есть устойчивое выражение "тронуть сердце". Все остальное какие-то литературные аллюзии и метафоры, но уж никак не устойчивые выражения.
2019年12月6日
さらに表示
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!