多彩な 英語 講師陣から検索…
Nahdiah
「用意」、「アレンジ」、「手配」の違いと使い方
用意、アレンジ、手配の違いと使い方を教えていただけませんか。
下記文章は用意?アレンジ?あるいは手配どちらを使ったほう自然でしょうか。そして、用意、アレンジ、手配の違い、使い方などを知りたいです。
私にとって、用意をしたほうがいいと思いますけど、私はネィティブでなく、日本人のネィティブから意見聞きたいと思います。
the staff will arrange your seats for watching dolphins
よろしくお願いいたします。
2019年12月19日 12:54
回答 · 3
1
>the staff will arrange your seats for watching dolphins
上記のstaff は、「話者the speakerの部下」であると仮定します。
その場合、私だったら「手配する」といいます。「用意する」とはいいません。
*** 用意:
- 席を用意する:
< The site is under your control, you can prepare any seats in your site>
例文:席を用意してお待ちしております。
*** 手配
- 席を手配しておきました。
<The site is not under your control, but you manage to get them seats >
例文: 劇場の席は、私の方で手配しておきました。
*** アレンジ
アレンジ は、「手配」とほぼ同じ意味。
日本人が仕事の場面でカタカナを使いたがる心理は、次のとおり。
1.かっこつけている (try to make them look cool)
2. 話をあいまいにして、言質をとられにくくする (make it vague to avoid commitment)
3.ほかに言い方がない(例:パソコンにソフトウエアをインストールする)
例文: 劇場の席は、私の方でアレンジしておきました。
(本当に席が取れたのかどうか、今ひとつ不明確。しかし、カタカナを使うとなんとなく「ちゃんと仕事した」ように聞こえる。でも不明確)
2019年12月19日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Nahdiah
語学スキル
英語, フランス語, インドネシア語, 日本語
言語学習
英語, フランス語, 日本語
こんな記事もいかがでしょう

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
11 いいね · 8 コメント

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 いいね · 11 コメント

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 いいね · 4 コメント
他の記事