多彩な 英語 講師陣から検索…
Mia
プロの講師
Portuguese When we ask "where are you?", we say "onde você está?”; but “where is director?" is “onde está o diretor?”. Why does the word order change? Is there any rules for this?Can I say “Onde está Ana?” “Onde está ele?” “Onde estão vocês?”
2020年1月2日 09:04
回答 · 3
2
Hi, Mia. I saw on your profile that your first language is Chinese. Unfortunately, I don’t speak Chinese, so I’ll make the comparison with English, so it becomes a bit clearer, is that ok? In English there are two basic orders: in declarative sentences , the verb comes after the subject: “I know where the director is”. In questions, it’s the other way around: “Where is the director?” In Portuguese, you can have both orders in either sentence form. It is grammatically fine to say both “Onde está o diretor?” and “Onde o diretor está?”, just as it is fine to say both “Eu sei onde o diretor está” and “Eu sei onde está o diretor” However, that doesn’t apply to all verbs. Actually, as far as I fan remember, it only applies to the verbs “ser” and “estar”. For most other verbs, the verb goes after the subject, regardless of whether it’s a question or not. At least in Brazil (I can’t speak for sure for Portugal or Angola), you would preferably say things like “Eu sei onde o diretor trabalha”, “Eu não sei o que João gosta” and “Você sabe onde o diretor trabalha?”, Você sabe o que João come?”. It’s not grammatically incorrect to say “Você sabe o que come o João?”, but it wouldn’t sound as natural in Brazil at least. To sum it up, although both forms are “grammatically correct”, in Brazil at least it is much more common to say the verb first. So, with regard to your original question, you will likely hear “Onde a Ana está?”, “Onde vocês estão?” and “Onde ele está?” more often than the other way around.
2020年1月2日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!

ご自宅で快適に語学を学べるチャンスをお見逃しなく。経験豊富な語学講師陣の中からお選びいただき、今すぐ最初のレッスンにお申し込みください!