多彩な 英語 講師陣から検索…
Eleonora
省着花和省钱意思上有什么不同?
中国朋友们🙋🏻♀️ 请帮我一下!💕💕💕
2020年2月10日 15:01
回答 · 7
省着花是花少量的钱去买某个或得到某个事物
省钱是不去花钱.
2020年2月11日
省着花+钱=省钱
2020年2月13日
1.你的工资没多少了,你应该省着花
2.省着点花吧你
3.你可以关注各种促销活动,这样可以帮助你省钱
4.省点钱,我们还要去旅游。
2020年2月11日
1.父母给你的生活费你应该省着花
2.他为什么要省钱呢?因为他家里很穷
可以看出省着花在实际应用的时候通常有具体的指向性作用
而省钱是一个大范围
2020年2月11日
你能举一下几个列子吗?
2020年2月10日
さらに表示
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Eleonora
語学スキル
中国語 (普通話), 英語, イタリア語, 韓国語, スペイン語
言語学習
中国語 (普通話), 英語, イタリア語
こんな記事もいかがでしょう

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
33 いいね · 13 コメント

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
11 いいね · 2 コメント

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
10 いいね · 3 コメント
他の記事
