Mehrdad
Как отличается эти места? В нашем университете много аудиторий,кабинетов,комнат,залов. Они все комнаты для меня!
2020年4月4日 07:36
回答 · 8
1
Чем отличаются эти места?
2020年4月4日
1
Аудитории в университетах, кабинеты на работе, комнаты дома, зал это больша комната дома или в музее
2020年4月4日
1
The usage of these rooms (and they are all rooms indeed) is different. We say аудитория if it's a classroom where students have classes. Кабинет has two meanings: 1. a teacher's office (Учитель Смит у себя в кабинете), 2. аудитория Комната - this word has the most general meaning, and this is actually the most direct translation of the word "room". If it's in a university, we normally don't use it referring to classrooms, it's more about self-study rooms, the rooms in a library... Зал is a "hall", and it also has several meanings: 1. dining hall, 2. assembly hall, 3.lecture hall
2020年4月4日
"Кабинет" - это разновидность комнаты (а "человек" - разновидность живого существа). Это рабочее место человека с письменным столом:) Чиновника, врача или учёного. "аудитория" - комната или зал. где проходят занятия в университете.
2020年4月5日
Самое общее название - "помещение". Это любое пространство, окружённое стенами и потолком. Это слово очень абстрактное и мы употребляем его редко. Комнаты, кухни, туалеты, купе в поезде и отсеки на космической станции - все подходят под определение "помещения". "Комната" и "зал" - тоже родовые (общие) названия. "Комната" - самое простое слово. Можно сказать, что кухня - это комната с плитой, а зал - огромная комната. Но обычно мы кухню "комнатой" не называем. Обычно комнат в здании несколько, и они не очень большие. Зал же иногда занимает всё здание. "Зал" (также "зала") - 1. Очень большое помещение: для концертов или собраний. 2. Здание, главный смысл которого - то что в нём есть такой зал. Например: "Большой зал Консерватории" и "Малый зал консерватории" в Москве - это названия как самих концертных залов, так и зданий. 3. Обычно в доме есть самая большая комната, в которой собирается семья и в которой принимают гостей. В больших домах, где комнаты специализированы, она называется "гостиная" (ещё там есть "столовая", где прислуга накрывает на стол, а хозяева обедают, "спальня", где хозяева почивают, "детская", где играют дети и кабинет, где работает хозяин дома. ). Но большинство русских живёт в небольших домах и прислугу не держат:-) Едим мы обычно на кухне, потому что носить еду из кухни в комнату и обратно нам лень. Мы это делаем только по праздникам и когда мы принимаем гостей (и всё равно, через некоторое время, гости собираются на кухне, потому что там есть чайник и можно курить и говорить до утра) И в каждой комнате ночью кто-то спит. Поэтому нет смысла что-то называть "столовой", "гостиной" или "спальней". Так вот, некоторые эту самую большую комнату называют "большой комнатой" - но в некоторых регионах её называют "зал" или "зала".
2020年4月5日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Mehrdad
語学スキル
英語, フランス語, ドイツ語, イタリア語, 日本語, ラテン語, ペルシア語 (ファールシー語), ロシア語, スペイン語
言語学習
英語, フランス語, ドイツ語, イタリア語, 日本語, ラテン語, ロシア語, スペイン語