多彩な 英語 講師陣から検索…
Salvador
Staglielo a spiegare!
Qualcuno mi può dare un esempio in cui si possa usare questa espressione?
Grazie!
2020年4月9日 11:33
回答 · 8
1
Ciao Salvador
Un esempio che mi viene in mente è
"Guarda, secondo me quello non capisce un tubo, e poi non ho voglia di starglielo a spiegare daccapo per la terza volta: caviamocela da soli e pazienza."
ma non so se il significato è quello a cui pensi tu.
Esiste poi un significato particolare della espressione "andare a" + infinito; eccone un esempio: "Sì, lo so che le cose stanno così; ma vaglielo a spiegare tu al direttore!".
2020年4月9日
Grazie a tutti e cinque per la spiegazione; siete molt gentili. Capisco il senso adesso.
2020年4月9日
Sì, anche a me risulta più naturale "vaglielo a spiegare" soprattutto se la frase è esclamativa, come nel titolo. StaRglielo a spiegare è più corretto in una frase come quella portata ad esempio nella correzione qui sotto dal collega. Ad ogni modo, Salvador, "vaglielo a spiegare!" si utilizza per dare l'idea di quanto sia complicato o noioso spiegare qualcosa di complesso a chi non vuole ascoltare, potrebbe arrabbiarsi o non si sforza di capire ;) Esempio: "Sappiamo che la situazione familiare di X è complessa e Y dovrebbe tenerne conto, ma vaglielo a spiegare! (a Y)". Spero di aver dato un ulteriore aiuto :)
2020年4月9日
Ma non e' "Vaglielo a spiegare"?
2020年4月9日
"L'unico modo per ridurre i costi di questo progetto è di tagliare gli stipendi dei dirigenti ma staglielo a spiegare al capo!" (Colloquiale)
2020年4月9日
さらに表示
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Salvador
語学スキル
カタルーニャ語, 英語, フランス語, ドイツ語, イタリア語, スペイン語
言語学習
ドイツ語, イタリア語
こんな記事もいかがでしょう

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
1 いいね · 0 コメント

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
0 いいね · 0 コメント

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 いいね · 17 コメント
他の記事
