多彩な 英語 講師陣から検索…
Lucie
¿Cómo decir what a nice gesture from you, surely they will appreciate it en español?
Pensé en decir algo como “qué lindo gesto de tu parte, seguro que lo van a apreciar”, pero no sé si el la mejor forma/la forma correcta.
2020年6月14日 20:06
回答 · 8
1
Perfectamente traducido. Aunque lindo es correcto, en España probablemente utilizaríamos otro adjetivo como p.ej. bonito.
2020年6月15日
que buen gesto de tu/su parte, seguramente será apreciado /lo apreciaran
2020年6月16日
You're welcome
2020年6月15日
Su traducción "qué lindo gesto de tu parte, seguramente ellos lo van a apreciar"es la traducción literal al español; -- @Lucie -- tha suffix "-ly" in english is the suffix "mente" in spanish ( e.g. SureLY = SeguraMENTE / properLY = ApropiadaMENTE / undoubtedly = IndudableMENTE-- I hope it helps!
2020年6月15日
Añadiendo a los demás comentarios, puedes decir también:
"Que lindo gesto, de seguro les agradará." (si quieres usar "appreciate" en el sentido de "valorar" algo o "apreciarlo")
También, a veces, "appreciate" puede ser traducido más como "agradecer" (be thankful for), entonces puedes decir:
"Que lindo gesto, seguro te lo agradecerán."
Buena suerte!
2020年6月15日
さらに表示
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Lucie
語学スキル
中国語 (普通話), チェコ語, 英語, フランス語, ドイツ語, 韓国語, ロシア語, スペイン語
言語学習
中国語 (普通話), フランス語, 韓国語
こんな記事もいかがでしょう

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
11 いいね · 8 コメント

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 いいね · 11 コメント

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 いいね · 4 コメント
他の記事