Pia
コミュニティ チューター
Cual va. Que? What is the difference between “que” and “cual”? I always thought “cual” thanks for “which” but I have seen it in different ways. Thank you!
2020年6月29日 13:34
回答 · 6
2
Basically, "cuál" means "which (one)" and "qué" "what". We also use "cuál" to ask for the name of something, while "qué" is for asking about the meaning or other information. For example, "¿cuál es la nave que viajó a la luna?".
2020年6月29日
1
"Cual" tiene varios significados, algunos similares a "que", y algunos diferentes: 1. "Cual" tiene un uso muy común que es como usar "which" en inglés (o "welche" en alemán). "Cuál casa te gusta más? La pequeña o la grande?" ( "Welches Haus gefällt dir am besten? Das große oder das kleine?" ) 2. "Cual" puede usarse como pronombre relativo, "el cual", "la cual", "los cuales", "las cuales". "Ella tiene tres hijos, de los cuales solamente conozco a uno." ( "Sie hat drei Kinder, von denen ich nur eins kenne." ) "Ella tiene un reloj, el cual puede mostrar los mensajes de Whatsapp." ( "Sie hat eine Uhr, die die Whatsapp-Nachrichten zeigen kann." ) 3."Cual" puede ser usada como comparativo (igual a "wie"). "El pedazo de espejo roto brillaba cual estrella sobre el piso." ( "Der Stück gebrochenes Spiegels glänzte wie ein Stern auf dem Boden." ) La palabra "que" puede ser muy similar a la palabra "cual", pero hay diferencias sutiles. 1. Cuando usas "que" para preguntar lo que una persona desea, o lo que una persona está diciendo. "Qué quieres comer?" ( "Was willst du essen?" ) "Qué dijiste? No pude escucharte por el ruido del tren." ( "Was hast du gesagt? Ich konnte dich nicht wegen dem Lärm des Zuges hören." ) 2. "Que" puede ser similar a "cual", pues puede usarse así: "Qué casa prefieres, la azul o la blanca?" ( "Welches Haus gefällt dir am besten, das blaue oder das weiße?" ) Si te das cuenta, en esta oración puedes sustituir "qué" por "cuál", y significarían lo mismo. 3. "Que" puede ser similar al pronombre relativo "el cual": "Ella compró un libro que narra la historia griega." ( "Sie kaufte ein Buch, das die griechische Geschichte erzählt." ) Se podría decir: "Ella compró un libro, el cual narra la historia griega." y significaría lo mismo. 4. Por último, "que" puede usarse como "daß" en alemán. "Espero que estas explicaciones te hayan ayudado". ( "Ich hoffe, daß diese Erklärungen dir geholfen haben.") Viel Glück!
2020年6月30日
1
Hola Pia, In addition to what other people already mentioned, here is a little trick that can help you to know when to use "cuál" and when to use "qué". "Cuál" when you refer to the same category of things/items, etc. Ex: ¿Cuál prefieres, la roja o la verde? ( among two shirts, for example ) ¿Cuál es la capital de Colombia? (among many cities) "Qué" when you may be talking about different categories of things: ¿Qué prefieres para tu cumpleaños, unos zapatos o un libro? Espero que sea útil, Rocio
2020年7月1日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!