講師検索
グループレッスン
コミュニティ
ログイン
新規登録
アプリで開く
jane
不嫌腻得慌? (1) “不嫌腻” 和 “不嫌腻得慌“ 有什么区别? (2) 可以说”嫌腻得慌“ 吗? 谢谢
2020年7月6日 14:28
3
0
回答 · 3
0
(1)不嫌腻: 爷爷每天帮奶奶按摩颈部,很多年都不嫌腻。 (2)不嫌腻得慌:”你们两个每天在一起吃饭,学习,上课,做什么事都在一起,不嫌腻得慌吗?“
2020年7月9日
0
0
0
(1) “不嫌腻” 和 “不嫌腻得慌“ 没有什么区别。 “不嫌腻得慌?”反问句,指“腻得慌”,同时还有说话的人让听的人不要再继续做这件事情的意思。 (2) 可以说”嫌腻得慌“ 吗?
2020年7月7日
0
0
0
1. 个人认为没有区别,后者更倾向于是俚语 2. 可以。
2020年7月6日
0
0
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
いま聞こう
jane
語学スキル
中国語 (普通話), 英語, 韓国語
言語学習
中国語 (普通話)
フォロー
こんな記事もいかがでしょう
The Magical World of Brazilian Folklore: Legendary Characters by Region
by
22 いいね · 13 コメント
Why Learning a Second Language Pays Off (Even During Hard Times)
by
39 いいね · 17 コメント
Describing Your Job Role and Responsibilities in English
by
34 いいね · 6 コメント
他の記事
italki アプリをダウンロード
世界中のネイティブスピーカーと交流する