多彩な 英語 講師陣から検索…
Marie Safronova
Avoir le cœur en bandoulière
Bonjour à tous !
Je ne sache pas qu'elle fasse réfèrence aux membres (les bras) que les indicapés ou estropiés portent en écharpe ou en bandouilière.
Dans le forum sur Internet j'ai trouvé deux différentes signification de cette belle expression :
1. Être toujours disponible, disposé à aider ou à rendre service.
2. Être très malheureux à cause d'un chagrin, d'amour ou d'un deuil.
La source :https://www.francaisfacile.com/forum/lire.php?num=7..
Pourriez-vous me donner quelques exemples de phrases avec cette expression que vous pouvez utiliser dans la vie quotidienne ou lire dans la littérature.
Est-ce que la première signification ci-dessus existe bel et bien ?
2020年7月29日 09:08
回答 · 5
1
Bonjour,
personnellement je pense que le sens de cet expression dépend de son contexte et de son époque.
Durant l'époque de la chanson, cela voulait dire : Être très malheureux à cause d'un chagrin d'amour ou d'un deuil.
Dans le cas de la chanson le chagrin est causé par la séparation de son grand amour pour aller à la guerre.
Dans un contexte bien précis, si l'on sait que l'on parle d'une personne toujours prête à aider, alors oui, comme le dit français facile, cela veut dire : Être toujours disponible, disposé à aider ou à rendre service.
De nos jours, en général nous utilisons cet expression pour dire : Être très malheureux suite à une déception sentimentale.
Cordialement.
2020年8月3日
Je vous prie de m'expliquer cette expression et de donner quelques exemples !
2020年7月30日
Voici la phrase où je suis tombée sur cette expression : "les idiots qui portent fièrement leur cœur en bandoulière, qui sont incapable de contrôler leurs émotions, qui se complaisent dans les souvenirs les plus tristes et se laissent facilement provoquer."
Il me semble que dans ce contexte l'auteur a utilisé 2 ème signification.
2020年7月29日
P.S. j'ai trouvé aussi une chanson française dont le nom " les compagnons de la chanson : le cœur en bandoulière"
https://youtu.be/nsUGGQ9_kcU
2020年7月29日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Marie Safronova
語学スキル
ドイツ語, 日本語, ロシア語
言語学習
ドイツ語, 日本語
こんな記事もいかがでしょう

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 いいね · 11 コメント

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 いいね · 11 コメント

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 いいね · 6 コメント
他の記事