英語 の講師を検索する
Ksenia
ramo vs galho
Ramo (de árvore) e galho (de árvore) são sinónimos totais ou existe alguma direrença no uso e significado?
Qual deles é que é usado mais frequentemente no português brasileiro?
2020年8月30日 07:41
回答 · 4
1
Sem dúvidas, a palavra "galho" é usada muito mais no português brasileiro para descrever partes de uma planta do que "ramo", tanto no dia-a-dia quanto na linguagem escrita. Eu diria que "ramo" tem um toque muito mais poético e arcaico. Normalmente quando as pessoas se referem a "ramos", estão citando algum verso da bíblia ou algum texto.
O significado é basicamente o mesmo, mas ramo pode ser usado, às vezes, em sentido figurado para descrever partes divergentes de algo. Por exemplo: "o cristianismo se divide em 3 ramos principais: o protestantismo, o catolicismo e a igreja ortodoxa". Note que o sentido original ainda é de partes de uma árvore, mas aqui o sentido é figurado. Não é possível falar que o cristianismo se divide em 3 galhos. Galho é, literalmente, um pedaço de madeira e dificilmente vai ser usado em sentido figurado.
2020年8月30日
Se quiser conversar por skype me avise, acho Russo interessante também
2020年8月30日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Ksenia
語学スキル
英語, イタリア語, ポルトガル語, ロシア語
言語学習
ポルトガル語
こんな記事もいかがでしょう

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
5 いいね · 0 コメント

The Curious World of Silent Letters in English
2 いいね · 0 コメント

5 Polite Ways to Say “No” at Work
11 いいね · 2 コメント
他の記事