多彩な 英語 講師陣から検索…
College&Career-Troy
プロの講師What is your household tradition in exchanging red envelopes (红包,也可作) of money?
In my family, married couples, upon seeing family members that are single as well as good friends that are single, are given two red envelopes filled with money.
Usually with my family, it is a crisp $1 USD bill in each envelope. One aunt does one or two shinny half dollar coins.
I used to spend time with my aunt and uncles as well till both my grand parents passed away (died). So now, if I do not see an aunt or uncle or my brothers do not see their unmarried cousins, no money is given.
How about you? What is the tradition in exchanging the red envelopes of money (红包,也可作)?
How much money do you usually get in China per envelope and family?
2010年2月11日 08:02
回答 · 2
红包,又叫压岁钱,岁通“祟”,“压祟”又有避邪之意,长辈给晚辈发红包意喻着长辈对晚辈的祝福,希望晚辈在新的一年里平平安安远离邪祟。
Red envelops, also called new year's money, which older generation give to younger generation (eg.grandfather/motner gives it to grandson/daughter, uncle/aunt to cousins). it means best wishes to next generations. wish them healthy and happy in the new year! and as to how much money, as u wish! but usually according to their own economic condition.
2010年2月17日
This is not a custom here, but parents/grandparents often help out their children /grandchildren if they can afford it.
2010年2月11日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
College&Career-Troy
語学スキル
アラビア語, 中国語 (普通話), 英語, ヒンディー語, 日本語, 韓国語, ポルトガル語, スペイン語, ベトナム語
言語学習
アラビア語, 中国語 (普通話), ヒンディー語, 日本語, 韓国語, ポルトガル語, スペイン語, ベトナム語
こんな記事もいかがでしょう

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 いいね · 8 コメント

The Key to Learning a Language Faster
31 いいね · 8 コメント

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 いいね · 12 コメント
他の記事
