英語 の講師を検索する
Justin Melnick
我的一个朋友刚才用“非主流”这个词回答了我的问题,我不明白是什么意思。
I used Google translate and it said Non-mainstream.
对吗?
2010年4月7日 09:56
回答 · 10
1
can you understand Chinese?
if I couldn't make it understood,please send me a message^_^
I would try to translate it in English..
"非主流",是近年来在中国网络上流行的一个词汇。
是与主流相对的,一种风格。
有非主流的照片,非主流的网名等等。
like this one..http://baike.baidu.com/image/9c57e3fac7abe0eeb58f310f
this one explained this word in Chinese..very offical..
http://baike.baidu.com/view/11222.html?wtp=tt#3
楼上讲得很对,个人观点,这种风格挺颓废的,是当代90后或者一些年轻人盲目追求另类生活方式的体现。
现在网络上也有相当一部分人(其中也包括一部分年轻人)对此持反对态度。like me:D
2010年4月7日
Well,just for the charactor mean,Non-mainstream=非主流,But in now a day "非主流" is not only just mean Non-mainstream. Maybe Non-mainstream and wired
2010年9月16日
形容一个人“非主流”时,一般带有贬义色彩的。哈哈。提示下你哦 ^ ^
2010年4月14日
let me explain that for you. their answers are too complicated. there are two meanings of "非主流". one is unpopular stuff. the other is unable mind.
2010年4月8日
中文的“非主流”和英语的Non-mainstream内涵和感情色彩都不同,不能一一对应
2010年4月8日
さらに表示
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Justin Melnick
語学スキル
中国語 (普通話), 英語, 韓国語
言語学習
中国語 (普通話), 韓国語
こんな記事もいかがでしょう

How to Read and Understand a Business Contract in English
2 いいね · 0 コメント

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
8 いいね · 6 コメント

The Power of Storytelling in Business Communication
46 いいね · 13 コメント
他の記事