多彩な 英語 講師陣から検索…
kazuki
What's the difference?
この教室は静かみたいです。
この教室は静かそうです。
2010年5月11日 08:33
回答 · 3
1
Basically,
みたいです is your assumption/judgement. It may be from your feeling, observation, what you heard, or information you got. Also, みたいです is used only in non-formal speech, not in writing and formal speech. (Formal equivalent is ようです)
そうだ is your instant impression from what you see, hear, smell, touch, or taste. It's less logical than みたいです.
In some situations, both may be possible.
Example)
You are talking about flu shot with your friend. You have heard some people say it' s very painful, and that rumor made you assume so.
Then you'd say 「痛いみたいです。」
You are watching someone take a flu shot. His facial expression tells how painful the shot it. Then you'd say 「痛そうです」.
Grammar note:
There are other usages of そうです.
One of them is hearsay (from confirmed sourse). But in this case, you put そうですafter a complete sentence with verb, adj, or noun+copula, whereas you need to conjugate the adj for そうです as impression.
痛いそうです(They say it is painful.)
痛くないそうです。(They say it's not painful.)
痛そうです。(It looks painful)
痛くなさそうです。(It looks unpainful.)
2010年5月13日
1
It is difficul to japanese too.
日本語ですが検索したら、
似たようなことが書いてあったので、よかったら読んでみてはいかがでしょうか↓(in japanese)
http://soudan1.biglobe.ne.jp/qa5665013.html
丁寧さ(Politeness): そう>みたい
確信性(Confidence): みたい>そう
な気がしますが私も間違っているかもしれません。
そうは見た感じそう感じたというときに使ったりも・・>いたそう、高そう
みたいは聞いたり実感したりでいうことも・・>隣の奥さんは美人みたいね。
2010年5月11日
1
。。。みたいです。expresses YOUR opinion.
。。。そうです。conveys ANOTHER'S opinion.
2010年5月11日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
kazuki
語学スキル
中国語 (普通話), 中国語 (上海語), 英語, ドイツ語, 日本語
言語学習
英語, ドイツ語, 日本語
こんな記事もいかがでしょう

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
15 いいね · 12 コメント

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 いいね · 12 コメント

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 いいね · 6 コメント
他の記事
