多彩な 英語 講師陣から検索…
James
'should', to express probability and obligation From what I have learned so far, the modal verb 'should' is translated as the conditional form of 'deber' (debería) My question is, is this translation correct in both contexts in English? The train should be here any minute. (probability) We should respect each other. (mild obligation) many thanks for your thoughts.
2010年5月25日 07:54
回答 · 1
yes, almost 100%. Obligation is also better expressed by "tener que". Exact equivalences are a bit difficult as spanish lacks such verbs as "should", "would", "may/might".
2010年5月25日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!

ご自宅で快適に語学を学べるチャンスをお見逃しなく。経験豊富な語学講師陣の中からお選びいただき、今すぐ最初のレッスンにお申し込みください!