多彩な 英語 講師陣から検索…
Rose
怎么区别‘副’和‘幅’?比如说一副对联还是一幅对联?
唉,我觉得汉语好难
2010年5月26日 03:59
回答 · 3
3
“副”fu4 字作量词(measure word)时,有两大类用法:一个是用于某些成套的东西,比如全副武装、一副对联。在说“手套”、“筷子”等物时,可说“一双”,也可称“一副”;另一个用法是指面部表情,如一副笑脸,一副庄严面孔等。所以应该是“一副对联”,因为对联是一套的
“幅”fu2 本指丝绸布匹的宽度(the original meaning is the width of silk cloth),如幅面、单幅、双幅、宽幅等。从这引申出其他的宽度也常用“幅”,比如幅度、幅员(领土面积。“幅”指宽窄,“员”指周长)、振幅等。它也可作量词,可做布匹(cloth)量词,如“做个床单要两幅布”。说“一幅画”=“一张画”,
2010年5月26日
“副”就是“对”的意思,一副就是一对,所以一副一定是成双成对的,不是单单的一个。
而“幅”,只要搞清“副”的意思,这个就好理解咯,它和“张”、“个”的词性都是一样的
2015年1月27日
agree with 李鋆Courtney li~
2010年5月27日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Rose
語学スキル
中国語 (普通話), 英語, 韓国語
言語学習
中国語 (普通話), 韓国語
こんな記事もいかがでしょう

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
21 いいね · 7 コメント

The Curious World of Silent Letters in English
20 いいね · 11 コメント

5 Polite Ways to Say “No” at Work
26 いいね · 7 コメント
他の記事