多彩な 英語 講師陣から検索…
shell
what's meaning of the idiom "do back-breaking work"?
and what is the meaning of " work one's fingers to the bone"?
2010年5月30日 04:48
回答 · 3
1
It's kind of an exaggeration: labour that is so hard and heavy you could imagine breaking your back (even if it is not really possible or likely to do this).
For "work one's fingers to the bone", imagine that you work so hard that you lose skin, flesh, it's all worn away until there's only the bones of your fingers left.
This relates to working "hands-on", meaning you're doing the actual work and not just delegating or organising.
2010年5月30日
1
It means doing manual labour for example on the roads, railways, farms.
" work one's fingers to the bone" means to work so hard that your fingers become rough and chapped.
2010年5月30日
1
This is very difficult, physical labor, such as carrying heavy boxes or doing landscaping outdoors. While it will not actually "break your back," it might leave you feeling sore the next day!
2010年5月30日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
shell
語学スキル
中国語 (普通話), 英語, フランス語
言語学習
英語, フランス語
こんな記事もいかがでしょう

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 いいね · 14 コメント

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 いいね · 12 コメント

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 いいね · 6 コメント
他の記事
