[削除されました]
"的确" 和 "确实" ...is there any difference between the two? If there's no difference then OK. If there is, please give a sentence each to illustrate the difference. Thanks.
2008年3月7日 20:11
回答 · 8
I agreed when it is taken as an adverb '的确' and '确实 is interchangable. ' Its english mening is indeed or really. However,确实 can be used as adjective as well. for eg: 确实的理由.
2008年3月18日
基本没有差别,但是的确的意思没有确实那么强,确实就是确定的真实,确实比较书面化,的确比较口语化。
2008年3月18日
usually they can change into each other , but anyhow the mood of "的确" only a little more intensity than "确实" ,for example:you are really stupid !and you are stupid definitely! hope you can get what's the difference.
2008年3月18日
I am a Chinese, tells you accurately, them has not distinguished
2008年3月18日
they have the same meaning
2008年3月18日
さらに表示
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!