多彩な 英語 講師陣から検索…
Dr. Chemist
what are the right uses of Me and Mim in Portuguese (Brazil)?
2010年7月19日 06:05
回答 · 2
1
“Me” is a pronoun that connects or drivers the verb object to the first person singular.
Give me this book – Dê-me este livro. (Formal)/Me de este livro (Informal*).
Paulo told me that... Paulo me disse que.../Paulo disse-me que..
I like this book… - Me too. Eu gosto deste livro.. -Eu também*.
“Mim” is a form of first person singular pronoun “Eu”, it is used when the action verb requires a preposition. Therefore, you cannot start a sentence with “Mim”.
Give this book to me – Dê este livro a mim/Dê este livro para mim. (Prepositions “a” and “para”)
Came with me – Venha comigo. In this case, preposition “com” + the pronoun “mim” = comigo.
This is a very nice source about Portuguese pronouns, look:
http://www.filologia.org.br/anais/anais%20iv/civ01_53-60.html (In Portuguese)
*Another site about the correct position of the pronoun
http://www.ciberduvidas.pt/pergunta.php?id=12342 (Also in Portuguese)
Both works for general Portuguese language, including Brazilian.
2010年7月19日
1
"Me" is almost like "para mim" or "em mim" (with prepositions).
ex 1: "Me dê o lápis, por favor." (Give me the pencil, please.)
ex 2: "Dê o lápis para mim, por favor." (Give the pencil to me, please.)
2010年7月19日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Dr. Chemist
語学スキル
英語, フランス語, ポルトガル語, スペイン語
言語学習
フランス語, スペイン語
こんな記事もいかがでしょう

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 いいね · 8 コメント

The Key to Learning a Language Faster
29 いいね · 8 コメント

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
29 いいね · 12 コメント
他の記事
