多彩な 英語 講師陣から検索…
Ananas
哪一個字是正式、通用的繁體字? 痠/酸、郁/鬱、個/箇、等。
有什么區別呢?
2010年9月13日 09:40
回答 · 12
2
其實,你所指的那些中文字(或漢字)都是通用的正體中文字(楷書);問題是它們是否常用而已。
痠/酸的分別應該不難:「痠」用於肌肉痠痛、而「酸」用於味覺感受或液體的酸鹼度。
郁/鬱的分別在於:「郁」多用於人名或姓氏、而「鬱」用於一般名詞,如日語裏的「憂鬱 (ゆううつ)」等。
至於個/箇的分別在於:「個」是常用的量詞、而「箇」則基本上只用於「箇中(道理)」這詞彙上。
---
祝 是日安好。/ 良い 一日を。
2010年9月20日
2
“痠,鬱,箇,個”是正式的繁體字,但只有“痠,鬱,個”是通用的繁體字。酸和郁是简体字!
其实“箇”和“個”都是繁体字,它们的简体字都是“个”。而箇在繁体字中比较少用,一般用“個”!
希望我的回答能帮到您!
2010年9月15日
2
酸,鬱,個 是對的
痠几乎不用到
郁是简体字
箇 指的是竹子的个数“竹曰个,木曰枚”,所以是竹字头的。
2010年9月14日
“痠、郁、鬱、個、箇”都是通用的繁體(正體)漢字,簡體字“酸”在一些出版物中也能見到。“郁”在用作人的姓氏時,是沒有繁簡之分的。
2010年9月19日
酸,鬱,個,郁是通用繁體漢字。
2010年9月13日
さらに表示
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Ananas
語学スキル
中国語 (普通話), 英語, フランス語, 日本語, ロシア語
言語学習
中国語 (普通話), 英語, フランス語, ロシア語
こんな記事もいかがでしょう

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 いいね · 0 コメント

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
1 いいね · 0 コメント

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 いいね · 17 コメント
他の記事
