多彩な 英語 講師陣から検索…
Phoenix
Is "give a man a fish" an English proverb or a literally translation of the Chinese saying
2010年10月12日 13:52
回答 · 13
1
"Give a man a fish and you feed him for a day; teach a man to fish and you feed him for a lifetime." According to: http://en.wikiquote.org/wiki/English_proverbs This has no Chinese origin, can anyone confirm this?
2010年10月12日
Yes, it's strange - Lao Tzu and/or Confucius apparently said this, but I can't find a single quote in the original Chinese. Problem is, if a quote sounds wise or "zen" enough, it usually gets credited to the wrong person.
2010年10月12日
it's the literally translation because it hasn't sense this way, the correct form in english would be: give a fish to a man
2010年10月12日
As far as I know, it's a proverb, but I have no idea where it comes from.
2010年10月12日
It is better to teach a man how to fish than to give him fish.Maybe that's meaning of the proverb.
2010年10月12日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!

ご自宅で快適に語学を学べるチャンスをお見逃しなく。経験豊富な語学講師陣の中からお選びいただき、今すぐ最初のレッスンにお申し込みください!