多彩な 英語 講師陣から検索…
Kamil
Що означає вислів «зачіпити за живе»?
2010年10月13日 17:53
回答 · 5
3
Вислів описує/підкреслює, що "зачепили" щось дуже важливе, життєво необхідне або щось проблемно-болюче. Тобто те, що викликає хвилювання, стурбованість, занепокоєння, біль, неприємні відчуття і т.д. Виник вислів від опису тілесних почуттів, тобто зачепили щось живе (тіло/на тілі) і це боляче. Зараз здебільшого використовується як ідіома для опису неприємних/загрозливих впливів/втручань у життя і/або справи людини.
2010年10月13日
зачепити якусь болючу тему. викликати так званий butthurt, якщо зовсім просто :]
2012年6月8日
Ось вам приклад. Теща пада в прірву - це радість.
Але на Вашому новенькому автомобільчику - це зачипити за живе.
2011年7月13日
imho это калька с русского "задеть за живое"
2011年1月12日
правильно писати "зачепили за живе" ;)
2010年10月24日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Kamil
語学スキル
英語, ドイツ語, ポーランド語, ロシア語, スロバキア語, ウクライナ語
言語学習
ドイツ語
こんな記事もいかがでしょう

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
11 いいね · 8 コメント

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 いいね · 11 コメント

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 いいね · 4 コメント
他の記事