多彩な 英語 講師陣から検索…
kabao
「shut up」は日本語でどういいますか。 「やめてください」っていいですか。
2010年10月18日 05:43
回答 · 3
3
少し丁寧に言いたい場合は、「静かにしてもらえませんか?」とか「すみませんが、ちょっと静かにしてもらえますか?」と言うと良いと思います。 :) もし友達とかに冗談で 「shut up」と言いたい時は、「もう静かにして」とか「うるさい」とか言えますが、あんまり真剣に言うと、相手が傷つくかもしれません... >< 逆に真剣に言いたい場合は、「静かにしてください」で大丈夫です。
2010年10月18日
2
うるさいので静かにしてほしいんですよね? 「うるさい。黙れ。」 「やめてください。」でもいいですが、状況によっては何をやめるのかがちょっと分かりにくいかも。「話をやめてください。」「下手な歌をやめてください。」「つまらない冗談はやめてください」等ならいいです。
2010年10月18日
1
黙ってろ! うるさい!
2010年10月18日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!

ご自宅で快適に語学を学べるチャンスをお見逃しなく。経験豊富な語学講師陣の中からお選びいただき、今すぐ最初のレッスンにお申し込みください!