多彩な 英語 講師陣から検索…
Dark Panther
成语 for: Beggars Can't Be Choosers
Is there a chinese equivalent 成语 for the English idiom "Beggars Can't be Choosers'?
Beggars Can't be Choosers: This idiom means that people who are in great need must accept any help that is offered, even if it is not a complete solution to their problems.
2010年10月31日 03:45
回答 · 26
1
我就觉得 '病急乱投医’比较贴切。
2010年11月1日
1
“人在屋檐下,不得不低头”
or
“饥不择食”
depending on your context.
2010年11月1日
1
饥不择食、慌不择路 都行。
相反的意思:宁缺毋滥
2010年11月1日
1
饥不择食:不管什么都吃。比喻需要急迫,顾不得选择。
类似的成语还有:寒不择衣,慌不择路
2010年11月1日
1
饥不择食
when u r hungry, u cant choose the food (no matter if it's a feast, or just sth to fiil the belly:)
水清无鱼 肯定不对啦 E骗你呢 :D
2010年10月31日
さらに表示
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Dark Panther
語学スキル
中国語 (普通話), 英語, クリンゴン語, イディッシュ語, ズールー語
言語学習
中国語 (普通話)
こんな記事もいかがでしょう

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 いいね · 12 コメント

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 いいね · 11 コメント

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 いいね · 6 コメント
他の記事