講師検索
グループレッスン
コミュニティ
ログイン
新規登録
アプリで開く
Cycykop
这个句子里的did需不需要译出来? all I did was say something that I've heard you say a hundred times. 我所做的只是说了你说过上百遍的话or 我只是说了你说过上百遍的话?
2010年11月1日 15:54
3
0
回答 · 3
0
前一个忠实于原文 觉得这个句子之所以存在“做”翻译还是不翻译 主要是后面的“说”也是一个动词,本身也是在“做”一件事。看侧重点吧,如果原句本身侧重于"did" 那是肯定要翻,如果侧重于"say",那么不翻译也无所谓啦 个人还是偏向于前一个 能一一对应又不影响译文理解的还是忠实原文吧
2010年11月2日
0
0
0
我觉得语言翻译不存在绝对的一对一的关系,准确理解意思就好,你们考试考英译中?
2010年11月1日
0
0
0
第一个翻译好精确。 第二个好理解些。但是好像是没把what i did 体现出来。
2010年11月1日
0
0
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
いま聞こう
Cycykop
語学スキル
中国語 (普通話), 英語, フランス語, ドイツ語, 日本語
言語学習
英語, フランス語, ドイツ語, 日本語
フォロー
こんな記事もいかがでしょう
The Magical World of Brazilian Folklore: Legendary Characters by Region
by
8 いいね · 4 コメント
Why Learning a Second Language Pays Off (Even During Hard Times)
by
26 いいね · 11 コメント
Describing Your Job Role and Responsibilities in English
by
23 いいね · 6 コメント
他の記事
italki アプリをダウンロード
世界中のネイティブスピーカーと交流する