多彩な 英語 講師陣から検索…
connie
改正下列句子中词类错用的毛病,并说明理由:(1)她逐渐对人生失去了希望,生活渐渐变得灰色了。
2010年11月13日 00:27
回答 · 4
基本上没有毛病。除非你要追求完美可以改成:
他渐渐地对人生失去了希望,生活,也慢慢的变成灰色了。
2010年11月15日
原句:她逐渐对人生失去了希望,生活渐渐变得灰色了。
修改:她逐渐【地】对人生失去了希望,生活【的色彩】【慢慢的】变【成了灰色】。
理由:1)少了“地”原句不通顺;2)“生活”不可能直接变成“灰色”。日常口语应该没问题,正式用语是病句;3)渐渐与逐渐稍感重复,改慢慢的要稍通顺些; 4)强调结果,用“变成了灰色”更好且句子通顺。
2010年11月15日
按中文来说这个纯属钻牛角尖,口语中这么说也不是不可
2010年11月14日
On the surface no problem , but we read awkward , we chinese generally do not say . "生活渐渐变得灰色了". we often say :"渐渐地生活变成灰色的了" or“生活渐渐地变成了灰色。”
2010年11月13日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
connie
語学スキル
中国語 (普通話), 英語
言語学習
英語
こんな記事もいかがでしょう

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 いいね · 0 コメント

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
1 いいね · 0 コメント

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 いいね · 17 コメント
他の記事
