Вопрос достаточно сложный. Мое мнение тут такое, хотя оно может и не совпадать с нормативным пониманием употребления слова "также".
Предложение со словом "также" фактически всегда можно изменить таким образом, чтобы получилось предложение со словом "как". Возьмем слова из примера Азизы:
Я также (тоже) согласна с тобой = Я имею ту же точку зрения по этому вопросу, как (что) и ты
Ты устала, я также = Я чувствую усталость, как и ты
В этих и в других случаях лицо выражает аналогичность своих действий, состояния, мыслей с другим лицом. То есть он действует, чувствует, мыслит тем же самым или похожим образом. Аналогичная ситуация может быть и не с человеком, но сравнение есть или подразумевается.
Например: В Москве холодно, в Лондоне также.
В вашем предложении "Было и так холодно, а тут ещё форточку открыли" применить оборот как для сравнения невозможно. В данном случае нет сравнения ни явного, ни подразумеваемого. Здесь говорится не о том, что два события были аналогичными (холодно до открытия форточки и после), а подразумевается, что после открытия форточки стало еще холоднее (что уже не также, а хуже , то есть мы имеем другое качественное состояние).