多彩な 英語 講師陣から検索…
Yusra
what does 'arayan sevgilimdi dedi ki bu aşk bitti biterse bitsin gülüm saldır ... çektim kalmadı işim gücüm
2010年11月22日 13:07
回答 · 4
2
This is how supportes of Ankaragucu cheer :) The translation is more or less like this...
Arayan sevgilimdi = It was my lover who called(telephoned) me.
Dedi ki "bu aşk bitti" = He/she said "this love is over"
Biterse bitsin gülüm = So be it, my dear (if we translate it by word by word, gül=rose. However "gülüm" in Turkish is used similar to "my dear")
Saldır Ankaragücüm = Attack Ankaragücü
Bugün işe gitmedim = Today i didnt go to work
Patrona rest çektim = I said "That's it!" to my boss
Kalmadı işim gücüm = There remains nothing to do for me
2010年11月22日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!



